Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
நிழல்யுத்தம்
#1
<b><span style='color:red'>நிழல்யுத்தம்
குறும்படத்தை பார்க்க விரும்புவோர்
<img src='http://www.suratha.com/nizhal.JPG' border='0' alt='user posted image'>
[size=15]www.suratha.com</span>
வழியாக
Download
செய்யலாம்.
<img src='http://www.yarl.com/forum/images/icon/icon16.gif' border='0' alt='user posted image'>


நன்றி:
யாழ்.com & சுரதா.com
[b]
<span style='font-size:22pt;line-height:100%'>நல்லவர்கள் வார்த்த வார்த்தைகளிலிருந்து சில துளிகள்:-</span>
[quote=Kanani]நாய்வாலை நிமிர்த்தவா முடியும்..என்று நிமிர்த்திறமாதிரி காட்டியிருக்கிறியள்....பெண்களின் மனநிலையை நன்றாகப் புரிந்து சொல்லியிருக்கிறியள்...இந்தப் படத்தைப் பெண்கள் பார்த்தவைதானே??........
[quote=shidinesh]good film................
you've managed to tell several different sides of the refugee life,.........

[quote=Shan] 14 நிமிடம் யானைப்பசிக்கு சோளப்பொரி போட்டது போல் உள்ளது. ஆனால் அந்தச் சின்ன பொரியே இவ்வளவு சுவையாக இருந்தால் முழுத்தீனி எவ்வளவு சுவையாக இருக்கும். - சண்

[quote=aathipan]உங்கள் ஆக்கங்கள் எம் நாட்டுக்கு ஒரு முகவரியாக அமைந்தால்........
[quote=தணிக்கை] நானும் பாத்தேன் நன்றாக இருந்தது மனதை, உலுப்பியது ஒரு கணம்.
[/quote]
[quote=Kanakkayanaar]'நிழல் யுத்தம்' மிக அருமையாய் இருந்தது.காட்சிகள் தொடுத்த விதம் நன்கே அமைந்திருந்தது.திறம்பட பின்னிய பின்னணி இசையும், அழகிய தகுந்த காட்சி உவமைகளும் , பாத்திரங்களின் உள்ள நிலைகளைப் பார்ப்போர்க்கு உயிர்ப்புடன் உணர்த்தியது...............
[quote=shanmuhi] நிழல் யுத்தம் மிக அருமையாக இருந்தது. எடுத்துக்கொள்ளப்பட்ட கரு நடைமுறைவாழ்க்ககையின் ஓர் அங்கம்............
[quote=tamilchellam]புலம்பெயர் அகதி வாழ்க்கையின் அவதி... அவசர வாழ்க்கை குறும்படத்தில் தெரிகிறது.

இது நிழலின் யுத்தம். நிஜம் இல்லை.
குடும்பத்தில் யுத்தம் தொடங்குவதற்கான நிழல்களாக....உருவகப்படுத்தப்பட்டு இருக்கிறது.
[/quote]
[quote=mohamed]சிந்திக்கவைக்கும் சின்னத்திரை! புலம்பெயர்ந்த நமது சமூக அவலங்களை இன்னமும் கொண்டுவாருங்கள்.........
[quote=silican]Movie was really good. I liked the acting and though had some problem understanding the Dialogues, I was able to get the message. Oru chinna suggestion. Throughout the movie, the Film had BG music from various other hit songs and some BG music (from Roja) Tht distracts the viewer usually and unwantedly reminds of those movies, viz titanic,Uyire,Roja etc..Hope U get my point..
IT was a great movie Overall.
Silican
[quote=யாழ்/yarl]
எனது அனுபவத்தில் ஈழத்தமிழர்கள் பாராட்டுவது என்பதில் சற்று கஞ்சத்தனமுள்ளவர்கள். பிழை பிடித்து விவாதிப்பவர்களில் வள்ளல்கள்.விதிவிலக்கு............. எனவே யார் சொன்னாலும் சொல்லாவிட்டாலும் முடிந்தவரை களமாடிக்கொண்டேயிருப்போம்.
[quote=veera]கலைஞர்கள் முயற்சியைக் கைவிட வேண்டாம்.
உங்கள் பயணத்தினைத் தொடருங்கள்............
[/quote]
[quote=Karavai Paranee]புதியதோர் அத்தியாயத்தை நோக்கி புலம்பெயர் தமிழர்கள் முன்னேறிக்கொண்டிருக்கின்றார்கள்.............
[quote=tamilmaravan]விமர்சனங்கள் நிச்சயமாக இன்னும் பலதை எமக்காய் தருவதற்கு நல்லதொரு உந்து சக்தியைக்கொடுக்கும் ................
நன்றி: யாழ் இணையம் கருத்துக்களம்

பதிவுகள் இணையதளத்திலிருந்து <span style='font-size:22pt;line-height:100%'>[b]சந்திரவதனாவின் பார்வை</b>:</span>
<img src='http://www.yarl.com/forum/images/icon/icon6.gif' border='0' alt='user posted image'>
http://www.geotamil.com/pathivukal/santhir...alyuththam.html
Reply
#2
குறும்படமா.... கருத்து நிரம்பலாக வெளிப்பட்டுள்ளது...அப்போ குறும்படத்தால் முழு நீளக்கதைக்கொப்ப கருத்துப் பகரலாம்..கருவோடு கனியாகிய நிழல் யுத்தம்...! பாராட்டுக்கள் அஜீவன் மற்றும் நடிக நடிகைகள்....மற்றும் சகல துறைக் கலைஞர்கள்! காட்சியமைப்புக்கள் இன்னும் மெருகூட்டப்படலாம்...!
<img src='http://kuruvikal.yarl.net/archives/PETBIRD1.gif' border='0' alt='user posted image'>
Reply
#3
[quote=kuruvikal]குறும்படமா.... கருத்து நிரம்பலாக வெளிப்பட்டுள்ளது...அப்போ குறும்படத்தால் முழு நீளக்கதைக்கொப்ப கருத்துப் பகரலாம்..கருவோடு கனியாகிய நிழல் யுத்தம்...! பாராட்டுக்கள் அஜீவன் மற்றும் நடிக நடிகைகள்....மற்றும் சகல துறைக் கலைஞர்கள்! [size=15]காட்சியமைப்புக்கள் இன்னும் மெருகூட்டப்படலாம்...........!
[size=15]நன்றி குருவிகள்........,

<img src='http://www.yarl.com/forum/files/aj.camera..jpg' border='0' alt='user posted image'>
சுவிஸ் திரைப்பட சம்மேளனம் நடாத்திய சுவிஸ் மூவி திரைப்பட விழாவில் நிழல்யுத்தம் குறும்படத்தை சிறந்த குறும்படமாக தேர்வு செய்த போது

Swiss Movie Film Festival நடுவர்கள் ,தியெட்டர்,தொலைக்காட்சி,சினிமா மற்றும் மீடியாக்களில் முக்கிய பங்கு வகிப்பவர்கள் என்பதும்,இது தொடர்பாக பல்கலைக் கழகங்களில் பயின்ற பட்டதாரிகள் என்பதும் குறிப்பிட்டே ஆகவேண்டியுள்ளது.

1.நீங்கள் காட்சியமைப்பு என்று எதைக் கருதுகிறீர்கள்?

2."காட்சியமைப்புக்கள் இன்னும் மெருகூட்டப்படலாம்..........

AJeevan
Diploma in Cinematography
the officieal member of swiss movie
www.ajeevan.com
Reply
#4
Hallo Jeevan.

Ich habe den film "nilal yuththam" zufaellig geshen. Es ist mir gut gefahlen! Ich könnte nicht still sein statt euch zu GRATULIEREN.

Supper!!

Gruss
Moorthy Master

-------------------------------------
Mr. Nagesh UruthiraMoorthy
IT Rep. & IT Procurement, Dit Basel.
Reply
#5
ஜயையோ என்ன அஜீவன் அண்ணா !
நான் ஒருவன் இங்கு மொழி அறியாமல் இருக்கின்றேன். எனக்காக மொழிபெயர்த்து போடுங்கள்.

அந்த வாழ்த்தை நானும் பார்ப்Nபுhம்
[b] ?
Reply
#6
I have the film "nilal yuththam" accidentally geshen. It is me good gefahlen! I could not be quiet instead of you to CONGRATULATING.

இடையிடையே வரும் சொற்களை ஊகித்துக் கொள்ளுங்கள் <!--emo&Smile--><img src='http://www.yarl.com/forum/style_emoticons/default/smile.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='smile.gif'><!--endemo--> <!--emo&Tongue--><img src='http://www.yarl.com/forum/style_emoticons/default/tongue.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='tongue.gif'><!--endemo-->

ஆங்கில ?? மொழிபெயர்ப்பு உதவி: http://www.freetranslation.com/
Reply
#7
Karavai Paranee Wrote:ஜயையோ என்ன அஜீவன் அண்ணா !
நான் ஒருவன் இங்கு மொழி அறியாமல் இருக்கின்றேன். எனக்காக மொழிபெயர்த்து போடுங்கள்.

அந்த வாழ்த்தை நானும் பார்ப்போம்

உங்களுக்கு ஒரு பயிற்சி தரப் போறேன் பரணி,
என்ன தெரியுமா?
எந்த மொழி கடிதமானாலும் நீங்கள் ஓரளவு (90 -95%) மொழி பெயர்த்து வாசிக்கலாம்.

இதோ வழி:

http://www.google.ch/language_tools?hl=en
க்கு போய்
Translate text:பகுதியில்
உங்களுக்கு கிடைத்த வாசகங்களை
paste செய்யுங்கள்.
(மேலேயுள்ள மடல் German மொழியில் இருக்கிறது.எனவே........)
from <span style='font-size:22pt;line-height:100%'>German to English </span>
என தேர்வு செய்து
<span style='font-size:22pt;line-height:100%'>translate</span>
எனும் பகுதியில் சொடுகுங்கள்.(அழுத்துங்கள்).

உங்கள் விருப்பம் நிறைவேறும்.
எந்தமொழி ஆவனத்தையும் உங்களால் ஏறத்தாள ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்துக் கொள்ளலாம்.

அதேபோல ஆங்கில மடலொன்றை எந்தவொரு மொழியிலும் மாற்றியனுப்பலாம்.(இது 100 சதவீதம் சரியாக வராது.குத்துமதிப்பா என்பார்களே அதுதான் இது..................)

நீங்கள் மொழி பெயர்த்ததை இங்கே இணையுங்கள்.
தவறிருந்தால் மாற்றுகிறேன்.
go forward.............
Reply
#8
மோகன் Wrote:I have the film "nilal yuththam" accidentally geshen. It is me good gefahlen! I could not be quiet instead of you to CONGRATULATING.

இடையிடையே வரும் சொற்களை ஊகித்துக் கொள்ளுங்கள் <!--emo&Smile--><img src='http://www.yarl.com/forum/style_emoticons/default/smile.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='smile.gif'><!--endemo--> <!--emo&Tongue--><img src='http://www.yarl.com/forum/style_emoticons/default/tongue.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='tongue.gif'><!--endemo-->

ஆங்கில ?? மொழிபெயர்ப்பு உதவி:http://www.freetranslation.com/

நன்றி மோகன்,இந்த Converter பகுதியை தந்ததற்கு.............இன்றுதான் காண்கிறேன்.
Reply
#9
ஆஹா
இதுவல்லவா நல் நட்பு நல் மனது

நன்றி நன்றி மோகன் அண்ணாவிற்கும் அன்பின் அஜீவன் அண்ணாவிற்கும்

இனிமேல் நானும் ஆங்கிலத்தில் எழுதிவிட்டு மற்றைய மொழிகளில் மாற்றி விளையாடுகின்றேன்.
மிகமிக சந்தோசம்

குறிப்பு
இவற்றையெல்லாம் தமிழிற்கு மாற்ற முயன்றால் இன்னும் சந்தோசம். அதுக்கும் ஏதேனும் கொன்வேற்றர் பிடிக்கவேணும்......
[b] ?
Reply
#10
Karavai Paranee Wrote:ஆஹா
இதுவல்லவா நல் நட்பு நல் மனது

நன்றி நன்றி மோகன் அண்ணாவிற்கும் அன்பின் அஜீவன் அண்ணாவிற்கும்

இனிமேல் நானும் ஆங்கிலத்தில் எழுதிவிட்டு மற்றைய மொழிகளில் மாற்றி விளையாடுகின்றேன்.
மிகமிக சந்தோசம்

குறிப்பு
இவற்றையெல்லாம் தமிழிற்கு மாற்ற முயன்றால் இன்னும் சந்தோசம். அதுக்கும் ஏதேனும் கொன்வேற்றர் பிடிக்கவேணும்......

இன்னுமொன்று உங்களுக்கு:
http://www.babylon.com/display.php?id=5&tree=5&level=1
Reply
#11
நன்றி அஜீவன் அண்ண
[b] ?
Reply
#12
AJeevan Wrote:Hallo Jeevan.

Ich habe den film "nilal yuththam" zufaellig geshen. Es ist mir gut gefahlen! Ich könnte nicht still sein statt euch zu GRATULIEREN.

Supper!!

Gruss
Moorthy Master

-------------------------------------
Mr. Nagesh UruthiraMoorthy
IT Rep. & IT Procurement, Dit Basel.

மொழி பெயர்ப்பு:

[size=14]ஹலோ ஜீவன்
எதிர்பாராத வகையில் உங்கள் நிழல்யுத்தம் பார்க்க நேர்ந்தது.என்னால் உங்களை பாராட்டாமல் இருக்க முடியவில்லை. பாராட்டுக்கள்.

அபாரம்.(சுப்பர்)

வாழ்த்துகளுடன்,
மூர்த்தி மாஸ்டர்

Mr. Nagesh UruthiraMoorthy
IT Rep. & IT Procurement, Dit Basel.
Reply
#13
Hi Ajeevan

I looked at your homepage and I have downloaded and watched the film
"Shadow Fight". Unfortunately I couldn't watch it all the way to the
end, it suddenly stopped. Maybe it was my fault. But what I saw, I like
it very much and am very impressed about the beauty of the pictures.
Beautiful framing, lighting, a good story...

All I can say I would be honoured to be able to work together with you
for any projects. You have to take into consideration that I am much a
beginner, but I have a strong passion for film. Even if at this time I
cannot invest as much time as I would like to (studies, work.... and
girlfriend) but I do want to invest time.

So I hope we stay in touch and I will be of help for you. What did you
think about the course ("short story")? I don't think it addresses you,
for you have plenty of experience, but maybe you could benefit from it
somehow?

All right, see you, best greetings

Joel

<img src='http://www.pablocesar.com/images/img8.jpg' border='0' alt='user posted image'>
joel.lehmann@swissonline.ch
Reply
#14
நல்ல விடயங்களை தொடர்ந்து செய்யுங்கள்.
திரைக்கலை தொடர் எப்போது?
Reply
#15
<!--QuoteBegin-vanathi+-->QUOTE(vanathi)<!--QuoteEBegin-->நல்ல விடயங்களை தொடர்ந்து செய்யுங்கள்.
திரைக்கலை தொடர் எப்போது?<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->

நன்றி,அடுத்த சில தினங்களில்..................
Reply
#16
முன்பு பார்க்க் தவறியவர்களுக்காக மீண்டும் நிழல் யுத்தம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது.

http://www.yarl.com/mediaarticles.php?articleId=10
Reply
#17
நன்றி மோகன் அண்ணா.
<b> </b>
Reply
#18
நன்றி அண்ணா
[b][size=18]
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)