03-15-2004, 08:08 PM
Quote:மணவை முஸ்தபா: நெட்வொர்க்க்கு வலைப்பின்னல் என்று சொல்வது சொல்லுக்குச் சொல் (வெர்பல்) மொழிபெயர்ப்பு.
கணினிகள் ஒன்றையன்று பிணைத்துக் கொண்டிருப்பதால் பிணையம் என்பதுதான் சரியான தமிழ்ச் சொல்.
Nwtwork என்பது பொதுவான சொல்லாயிற்றே
அதை கணணிகளின் பிணைப்பு என்பதால் 'பிணையம்' என்று சொல்வது 'பிணையம்' என்ற சொல்லின் பயன்பாட்டை ஒரு வரையறைக்குட்படுத்துகிறது என நினைக்கிறேன்
Railway network- தொடரூந்து வலைப்பின்னல் அல்லது வினைவலையம்
இதற்கு 'தொடரூந்துப் பிணையம்' என்பது பொருத்தமானதாக தோன்றவில்லை
வலைவினையம் அல்லது வினைவலையம் எனும்பொழுது ஒரு வலைப்பின்னல் மூலம் வினைத்திறனான ஒரு வெளியீட்டை எடுக்கிறோம் என பொருள்படலாம்
அல்லது வலைப்பின்னல் என்பது பெயர்ச்சொல்லாகவும் அது வினைக்கான பொருள் ஏற்கும்பொழுது வினைவலயம் என பொருள்படுமாறும் அமையவேண்டும்!

