• advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
Sign in to follow this  
poet

பாடா அஞ்சலி பிரஞ்சு மொழியில் - ஜெயபாலன்

Recommended Posts

 

பாடா அஞ்சலி தமிழ் மூலமும் கவிஞர் வாசுதேவனின் பிரஞ்சு மொழிபெயர்ப்பும்.

1.

பாடா அஞ்சலி
( வ.ஐ.ச.ஜெயபாலன்)
--------------
உதிர்கின்ற காட்டில்
எந்த இலைக்கு நான் அஞ்சலி பாடுவேன் ?

சுணாமி எச்சரிக்கை கேட்டு
மலைக்காடுகளால் இறங்கி
கடற்கரைக்குத் தப்பிச் சென்றவர்களின்
கவிஞன் நான்.
பிணக்காடான இந்த மணல் வெளியில்
எந்தப் புதைகுழியில் எனது மலர்களைத் தூவ
யாருக்கு எனது அஞ்சலிகளைப் பாட

வென்றவரும் தோற்றவரும்
புதைகிற உலகோ ஒரு முதுகாடாய் உதிர்கிறது.
எந்தப் புதைகுழியில் என் மலர்களைச் சூட
எந்த இலையில் அஞ்சலிகளை எழுத

இந்த உலகிலும் பெரிய இடுகாடெது ?
பல்லாயிரம் சாம்ராட்சியங்களைப் புதைத்து
புதிய கொடிகள் நாட்டப்படுகிற
பெரிய அடக்கத்தலம் அது.

நடுகற்களின் கீழ்அடிபட்ட பாம்புகளாய்
கிழிந்த எங்க@ர்ச் சிறுமிகளின்
இறுதிச் சாபங்கள் அலைகிறதே
எந்தச் சாபத்திற்கு நான் கல்வெட்டுப்பாடுனே;

அகலும் வலசைப் பறவைகளின்
புலம்பல்கள் தேயும் மண்ணில்
மொட்டை மரங்கள் பாடுகின்றன
"வரலாறு காடுகளைப் பூக்கச் செய்யும்"

-2017.

2.

Eloge funéraire
Non chanté
****
Dans une forêt qui s'effeuille,
à quelle feuille chanterais-je l'éloge funéraire ?
*
Je suis le poète de ceux qui, descendant des coteaux boisés, 
se sont réfugiés à la plage,
en ayant entendu l'alerte au tsunami. 
*
Quant à ce monde, au sein duquel s'enfouissent 
les perdants et les gagnants, il s'effeuille telle une vieille forêt. 
Sur quelle tombe déposerais-je mes fleurs ?
Sur Quelle feuille rédigerais-je mes éloges funéraires ? 
*
Quel est le cimetière qui soit plus grand que ce monde ? 
C'est le lieu où se dressent de nouveaux drapeaux 
sur d'innombrables empires enfouis. 
*
Voici errent tels des serpents sous des pierres tombales 
les malédictions lancées 
Par les fillettes déchirées de nos villages, 
*
Sur une terre où s'estompent les lamentations 
des oiseaux migrateurs,
chantent les arbres nus.
"Histoire fera fleurir les forêts"
*
- 2017.

3.

 

 

 

 

Edited by poet
  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

நவீனனுக்கும் புங்கையூரானுக்கும் எனது நன்றிகள். உங்களைப் போன்றவர்களின் அன்புதான் தொடர்ந்து எழுதத் தூண்டுது. 

Edited by poet

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this